239. Je veux de l'amour (1979) - Robert Charlebois

Robert Charlebois, (geboren 25 juni 1944) is een schrijver, componist, muzikant, performer en acteur uit Quebec. Zijn teksten zijn grappig en gebaseerd op woordspelingen. Tot zijn bekendste nummers, met name in Canada, behoren Lindberg (en dan vooral het duo met Louise Forestier), Ordinaire, Les Ailes d'un Ange en Je reviendrai in Montreal.

Hij studeerde hij van 1962 tot 1965 aan de Nationale Theaterschool en begon tegelijkertijd een carrière als tekstschrijver. Zijn eerste podiumoptreden was in september 1962, toen hij speelde in het eerste deel van de shows van Félix Leclerc, met wie hij meerdere malen samen zingt op verschillende festivals.

Na een verblijf van drie maanden in Californië in 1967, werd zijn muziek beïnvloed door anti-conformisme en tegencultuur. Zijn vierde album, Robert Charlebois met Louise Forestier, waaronder zijn grote succes Lindberg, verscheen in 1968, midden in de psychedelische periode. Charlebois biedt, begeleid door het Orchestre de jazz libre du Québec, een alliantie tussen de populaire poëzie van Quebec en de ritmes en elektrische klanken van rock. Het succes van het nummer Lindberg, dat hij zingt met Louise Forestier, bracht hem het jaar daarop op het podium van Olympia in Parijs. Het duo treedt daar op als voorprogramma van Georgette Plana. Een optreden dat indruk zal maken bij een op toeren zijnde Charlebois, desondanks laat zijn optreden het publiek enigszins onberoerd en koelt Charlebois zijn woede daarover op het drumstel, dat hij vervolgens aan flarden slaat en dit op de eerste rij van het publiek gooit.

 X159%20Robert%20Charlebois

[Foto: onbekend]  

Geërgerd door dit gebaar en gevoelig voor de ergernis van het publiek dat in de war is door de rockpsychedelica van Charlebois en zijn "bende", zal de de eigenaar van Olympia, de shows van de Quebec-groep annuleren. Dit eerste veelbewogen optreden van Charlebois in Frankrijk, zal grotendeels bijdragen aan een positieve reputatie in heel Quebec.

Charlebois zingt niet alleen in Frans, naast een Italiaanse versie van een gedicht van Rimbaud (“Solitudine” samen met Patti Pravo) en een rol in een spaghetti-western geproduceerd door Sergio Leone, Un genio, due compari, un pollo (“Een genie, twee partners en een sukkel”), zingt Charlebois ook een aantal nummers in het Engels. Charlebois was overigens geen onbekende in de filmindustrie, hij schreef muziek voor verschillende films, waaronder die van de populaire film Deux femmes en or, in 1970.

Hij wordt beschouwd als een ster in Quebec naast Félix Leclerc en Gilles Vigneault en hij had ook een belangrijke invloed op andere Canadese artiesten. (Van Félix Leclerc en Gilles Vigneault hebben we respectievelijk Le petit bonheur en Mon pays op de website staan). Twaalf jaar lang was hij zeer actief in bier, in het bijzonder microbrouwerijen, en was zelfs vice-president van Unibroue. Hij is "geëerd met de Nationale Orde van Quebec en de Orde van Canada. 

(bron: musicianbio.org/robert-charlebois/ fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Charlebois / en.wikipedia.org/wiki/Robert_Charlebois)  

MUZIEKNOOTJe veux de l'amour kennen wij in Nederland en België als een single van Raymond van het Groenewoud van zijn album Leven en Liefdes (1980) en is één van zijn bekendste nummers. Het is een cover van het gelijknamige Franstalige nummer J'veux d'l'amour van de Canadese zanger Robert Charlebois dat uitkwam op zijn Canadese album Solide..

Vergelijking met Robert Charlebois' origineel Van Het Groenewoud bleef qua thema, melodie en tekstuele opbouw trouw aan het origineel, maar voegde er toch zijn eigen stijl aan toe. Bepaalde details werden veranderd, meestal om het nummer een Vlaamser karakter te geven. Zo zong Charlebois in het origineel over de Canadese steden Longueuil, Vaudreuil, Repentigny en Lavaltrie. De verzoeknummers die hij aangevraagd kreeg zijn: Strangers in the Night (van Frank Sinatra), "Feelings" (door Morris Albert) en "Mexico" (door Luis Mariano). Ook de regels "Au compte-goutte/A la pelle/A Beyrouth/Au bordel/Au secours" werden bij Groenewoud veranderd in: "In een kano, op het strand, in de lift, op de tram, op de vloer". Bij Charlebois is "het meisje dat er tof uitziet" een "rosse met een groene trui" ("Je parle à la rousse avec un chandail vert") en in plaats van over de premier zingt hij over Luis Mariano, die beter zou verdienen dan zijn hit "Mexico". De vrouw die een abortus wil is bij Charlebois op weg naar Plattsburg in de VS.

Tekst: Je veux de l'amour

Ça fait dix ans je fais ce métier-là
J'ai chanté à Longucuil, à Vaudreuil
Repentigny, Lavaltrie
J'ai rempli des salles, j'en ai vidé aussi
J'ai eu des bravos, j'ai eu des choux
J'ai eu des demandes spéciales
"Strangers in the night", "Feelings", "Mexico"
Je sais pas pourquoi
Je sais pas comment ça se fait
Les artistes font jamais
de demandes spéciales

Je veux de l'amour
Je veux de l'amour
Au moment
Que je le dis
A la place
Que je suis
Je veux de l'amour

J'ai un syndicat, j'ai un agent
L'un marche au tarif l'autre au pourcent
Les rares comme moi qui marchent aux sentiments
Ne tiennent pas longtemps le coup
Y viennent fous
Je veux de l'amour

Au compte-goutte
A la pelle
A Beyrouth
Au bordel
Au secours

Je parle à celui qui m'offre un verre
Quand j'ai déjà bu plus que ma tasse
Je parle à la rousse avec un chandail vert
Que je sens qui va me faire une passe

Je veux pas de fun
Je veux de l'amour
Je veux pas que l'opératrice
Me renvoie mon petit change
Quand ça a sonné vingt fois
Puis que ça répond pas
Je veux qu'à m'aime!
Toute sa vie!
Quand un artiste a du succès
Il a du talent des fans des contrats
Quand il est dans le trou qu'est-ce qu'il a
Il a tort il a honte puis il a soif

Je veux de l'amour
En enfer
Quand je suis soûl
Sous la table
Plus regardable
Plus parlable
Je veux de l'amour

De l'amour pour moi puis pour mon chien
Qui m'attend toute la nuit dans l'auto
J'en veux aussi pour Luis Mariano
Qui valait mieux que Mexico

Je veux de l'amour
Pour ma femme
Qui dort pas
Quand j'arrive
A quatre pattes
A quatre heures
Du matin

Je veux de l'amour
Pour mes amis
Qui sont pas venus
Ce soir non plus
voir mon spectacle

Je veux de l'amour
Je veux de l'amour
Je veux de l'amour
Pour ma blonde
Qui a pas pris
Sa pilule
Qui a été se faire
Avorter
En taxi
A Plattsburg
Aux États-Unis

Je veux de l'amour
Puis tout de suite
Pas tantôt
Pas t'a l'heure
Te suite te suite te suite

Je veux de l'amour
Je veux de l'amour
Je veux de l'amour
Puis de l'argent
Puis de l'argent
Pour acheter des cadeaux
Pour en faire à tout le monde
Pour qu'y m'aiment! 

(Auteur: Rejean Ducharme Componist: Robert Charlebois)

X159%20Je%20veux%20de%20l%27amour

Tekst: Je veux de l'amour- Nederlandse vertaling

Ik doe dit werk al tien jaar.
Ik zong in Longueuil, Vaudreuil
Repentigny, Lavaltrie
Ik heb kamers gevuld, ik heb ze ook geleegd.
Ik heb mijn deel van succes gehad,
Ik heb mijn deel van verveling gehad
Ik heb Bravo ' s gehad, kool.
Ik had Speciale Verzoeken.
"Strangers in the night", "Feelings" Mexico»
Ik weet niet waarom.
Ik weet niet hoe het moet.
Kunstenaars doen dat nooit.
Bijzondere verzoeken

Ik wil liefde
Ik wil liefde
Inmiddels
Dat zeg ik.
Op zijn plaats
Dat ben ik.
Ik wil liefde
Ik heb een vakbond, ik heb een agent.
De ene werkt tegen het tarief de andere tegen het percentage
De weinigen zoals ik die naar gevoelens lopen
Houd de klap niet lang vast
Ze zijn gek.

Ik wil liefde
Bij de dropper
Naar de huid
In Beiroet
In het bordeel
Tot de redding
Ik praat met degene die me een drankje aanbiedt.
Als ik al meer gedronken heb dan mijn beker.
Ik praat met die rooie in een groene trui.
Dat ik voel wie me een pas geeft
Ik wil geen plezier.

Ik wil liefde
Ik wil de operator niet.
Stuur me mijn kleingeld terug.
Toen het twintig keer ging
Dan neemt het niet op.
Ik wil dat ze van me houdt.
Zijn hele leven!
Wanneer een kunstenaar succesvol is
Hij heeft talent van liefhebbers van contracten.
Als hij in het gat zit, wat heeft hij dan?
Hij heeft het mis. hij schaamt zich en hij heeft dorst.

Ik wil liefde
In de hel.
Als ik dronken ben
Onder de tabel
Betrouwbaarder
Meer te praten
Ik wil liefde
Liefde voor mij dan voor mijn hond
Ze wachten de hele nacht op me in de auto.
Ik haat Luis Mariano ook.
Wie was er beter dan Mexico?

Ik wil liefde
Voor mijn vrouw
Die niet slaapt
Als ik aankom
Op handen en voeten
Om vier uur.
Ochtend
Ik wil liefde
Voor mijn vrienden
Die niet kwam
Vanavond ook niet.
Zie mijn show

Ik wil liefde
Ik wil liefde
Ik wil liefde
Voor mijn blonde
Die niet
De pil
Wie moest er gedaan worden?
Afgebroken
Met de taxi
In Plattsburg
In De Verenigde Staten
Ik wil liefde
Dan meteen.
Niet zo lang geleden.
Niet op tijd
T 'suite t' suite t ' suite

Ik wil liefde
Ik wil liefde
Ik wil liefde
Dan geld.
Dan geld.
Voor andere geschenken
Om het voor iedereen te maken
Om van me te houden!

(bron: netherlandslyrics.com)


 


 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}