142. Comme j'ai toujours envie d'aimer (1970) - Marc Hamilton

 Marc Hamilton werd geboren in de Gaspésie, Québec Canada op 2 februari 1944. Hoewel iedereen Hamilton op z'n Engels zal uitspreken, hoor je zijn naam vanwege zijn afkomst ook vaak uitgesproken op z'n Frans, en wel als "Amieltún". In 1964 richtte Marc Amieltún de groep Les Shadols op, waarin hij zong en gitaar speelde. In 1965 wijzigden zij hun naam in Les Monstres (waarin Hamilton zich de artiestennaam 'Marc Sansregret' aanmat). In 1967 sloot hij zich aan bij de groep Les Caïds. Eind jaren zestig begon hij een solocarrière

In 1973 verloor hij als gevolg van een ongeluk zijn linkeroog, maar zette zijn muzikale projecten door. In het begin van de jaren tachtig had hij enig succes met verschillende nummers, waaronder de single "Peau de femmes".

X40%20Marc%20Hamilton

Als producer werkte hij met een aantal artiesten en in films. Hij regisseerde het Orchestre de l'Opéra national de Paris. Eind jaren tachtig opende hij een muziekbar Le Soph. In 2003 bracht hij een album uit met covers getiteld Marc Hamilton chante Aznavour in eerbetoon aan de Franse zanger Charles Aznavour.

In oktober 2003 probeerde Hamilton zelfmoord te plegen door uit zijn appartement, op de 11e verdieping, te springen, maar werd tegengehouden door zijn vrouw. De pers meldde dat de zanger leed aan alcoholisme en afhankelijkheid van voorgeschreven medicatie die extreme periodes van angst en zelfmoordneigingen veroorzaakte. Hij werd overgebracht naar de psychiatrische afdeling van een ziekenhuis. Tegenwoordig is hij actief in het oprichten van goede doelen.

MUZIEKNOOTComme j'ai toujours envie d'aimer stond in 92 landen in de hitlijsten. Hij verkocht 8 miljoen exemplaren van de single. Het bereikte een nummer 1 notering in Frankrijk en België In de Nederlandse hitparade kwam het niet verder dan een nummer 14 notering. Na deze single scoorde Hamilton geen internationale successen meer. In de latere jaren van zijn carrière is hij zich gaan toeleggen op het zingen van covers, zoals de liedjes van Charles Aznavour.

Met het succes van Comme j'ai toujours envie d'aimer was Hamilton één van de eerste Canadese zangers met een groot succes buiten zijn eigen land. "Comme j'ai toujours envie d'aimer" wordt nog steeds verkocht; tot nu toe zijn er wereldwijd meer dan 8 miljoen examplaren van over de toonbank gegaan! Sinds 2007 mag hij zich vanwege dat ene nummer lid noemen van de 'Canadian Songwriters Hall of Fame'. Opvallend is trouwens dat Hamilton zingt zonder enig 'Québecois' accent, wat voor iemand uit Québec heel bijzonder is. Wellicht is het mede de oorzaak geweest voor de enorme populariteit van het nummer in Frankrijk.

Hetzelfde jaar was het opnieuw een hit voor de Franse zanger Jean-François Michaël in twee versies, in het Frans en in de Italiaanse versie als "Più di ieri".

In 2003 werd het lied gekroond in een lijst van "Grands Classiques de la chanson québécoise" (De beste klassiekers van Quebec liedjes) Ter herdenking van de 50e verjaardag van de vlag van Quebec, werd het lied gekozen als één van de allerbeste 50 Quebec-liedjes ooit.

Comme j'ai toujours envie d'aimer is geïnterpreteerd door tientallen artiesten en in instrumentale versies van gerenommeerde orkesten. Opvallende cover is die van de Canadese zanger Roch Voisine op het album Chaque feu uit 1993. Comme j'ai toujours envie d'aimer verscheen in de dubbel CD Special Edition voor Canada als één van de 6 extra bonusnummers.

 Comme j'ai toujours envie d'aimer is in ruim twintig talen vertaald en gezongen, waaronder het Spaans (door Hervé Vilard als "Asi te quiero"), het Italiaans (door Jean-François Michaël als "Più di ier") en het Duits (door Hervé Vilard als "Komm"). De Italiaanse en Duitse versies zijn echte collectors' items. Artiesten als Paul Mariat, Mitsou, Roch Voisine en Jean-François Michaël hebben het nummer gecovered in het Frans. Het werd in het Nederlands vertaald als "Jij leerde mij hoe liefde smaakt" en uitgevoerd door ene Hanny-D.

In totaal heeft Hamilton nog zo'n 180 nummers geschreven, maar niet een kwam ook maar in de buurt van het succes dat hij had met "Comme j'ai toujours envie d'aimer".

Tekst: Comme j'ai toujours envie d'aimer

Comme j'ai toujours envie d'aimer
J'ai toujours envie de toi
Oh toi que j'aime

Comme j'ai toujours envie de toi
Je te cherche où que tu sois
Oh toi que j'aime

Comme tu es femme dans la nuit
Mes mains tremblent sur tes hanches
J'ai envie de tes lèvres mon amour

Comme j'ai toujours envie d'aimer
J'ai toujours envie de toi
Oh toi que j'aime

Comme tu es belle dans la nuit
Quand je sens ton corps sur mon corps
J'ai envie de te parler d'amour

Comme j'ai toujours envie de toi
Je te cherche où que tu sois
Oh toi que j'aime

Comme tu es belle quand tu es nue
De sentir ton souffle court
J'ai envie de te faire l'amour

Comme j'ai toujours envie d'aimer
J'ai toujours envie de toi
Oh toi que j'aime

Comme j'ai toujours envie de toi
Je te cherche où que tu sois
Oh toi que j'aime

X40%20Comme%20j%27ai

Tekst: Comme j'ai toujours envie d'aimer - Nederlandse vertaling

Omdat ik altijd zin heb om te beminnen
heb ik altijd zin in jou
oh jij van wie ik hou

Omdat ik altijd zin heb in jou

zoek ik je waar je ook bent

Oh jij van wie ik hou

Omdat je vrouw bent in de nacht
trillen mijn handen op je heupen
Ik heb zin in je lippen, mijn lief

Omdat ik altijd zin heb om te beminnen
heb ik altijd zin in jou
oh jij van wie ik hou

Omdat je mooi bent in de nacht
wanneer ik je lichaam tegen mijn lichaam voel
heb ik zin met je te praten over liefde

Omdat ik altijd zin heb in jou
zoek ik je waar je ook bent
Oh jij van wie ik hou

Omdat je mooi bent als je naakt bent
heb ik als ik je korte adem voel
zin om met je te vrijen

Omdat ik altijd zin heb om te beminnen
heb ik altijd zin in jou
oh jij van wie ik hou
Omdat ik altijd zin heb in jou
zoek ik je waar je ook bent
Oh jij van wie ik hou

 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}