140. Alors je chante (1969) - Rika Zaraï

 Rika Gussmann Zaraï (Jeruzalem, 19 februari 1938) is een Franse zangeres. Zaraï zingt in Hebreeuws, Engels, Frans, Italiaans, Spaans en Duits.

Haar hit Yerushala'im shel zahav (Jeruzalem betekent "Stad van goud") werd in 1967, na de hereniging van Jeruzalem in de Zesdaagse Oorlog, uitgebracht, maar pas een jaar later een hit. In zowel de Veronica Top 40 als in de destijds net opgerichte Hilversum 3 Top 30 kwam Alors je chante op nr. 10 terecht.  

X28%20Rika%20Zarai

 Haar hit Alors je chante uit 1969 was een cover van Vivo Cantando, het winnende Spaanse songfestivalliedje dat jaar van Salomé. Ook de hit Dinge-dong van Teach-In werd door Zaraï gecoverd, en heet dan Le Petit Train. In 2008 raakte haar linkerkant verlamd door een beroerte.

MUZIEKNOOTAlors je chante werd in 1969 uitgegeven door Philips. Alors je chante is een Franse vertaling van het Spaanse Vivo cantando dat op het Eurovisie Songfestival in 1969 werd uitgevoerd door Salomé die Spanje vertegenwoordigde. In Frankrijk bereikte het nummer 3 op de Franse hitlijsten en in een recordtijd werden er tussen de 350.000 en 700.000 exemplaren verkocht.

In Nederland stond Alors je chante 9 weken in de Top 40, met als hoogste positie nummer 10. Vrolijke single van Rika. Nog steeds leuk om het nummer te horen.

Tekst: Alors je chante

Un oiseau s'envole, emportant loin tous mes rêves
Alors je chante, alors je chante
Dès qu'un nouvel oiseau dans le ciel bleu s'élève
Que d'autres rêves s'en reviennent avec lui
Dès qu'un nouvel oiseau dans le ciel bleu s'élève
Que d'autres rêves s'en reviennent avec lui

Alors je chante l'été, l'amour et la joie
Alors je chante et mon chagrin s'en va

Mon amour s'en va soudain mes jours se déchirent
Alors je chante, alors je chante
Dès l'instant où je n'ai plus le coeur à sourire
Quand sur ma route tu n'es pas près de moi
Dès l'instant où je n'ai plus le coeur à sourire
Quand sur ma route tu n'es pas près de moi

Alors je chante l'été, l'amour et la joie
Alors je chante et mon chagrin s'en va

Si des ennuis peuplent votre vie
Alors chantez avec moi, l'espoir reviendra

Mon horizon est tout gris les jours sont moroses
Alors je chante, alors je chante
Et pour rien que le monde se teinte de rose
Que le soleil éclaire encore ma vie
Et pour rien que le monde se teinte de rose
Que le soleil éclaire encore ma vie

Alors je chante l'été, l'amour et la joie
Alors je chante et mon chagrin s'en va

Alors je chante si pour vous plus rien ne va
Dans la tourmente chantez avec moi

Alors je chante l'été, l'amour et la joie
Alors je chante chantez avec moi

La la la la la la...

X28%20Alors%20je%20chante

 Tekst: Alors je chante - Nederlandse vertaling

Wie kan en wil  ons helpen aan een goede Nederlandse vertaling

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}