96. Avant de nous dire adieu (1976) - Jeane Manson

Jeane Manson (Cleveland (Ohio), 1 oktober 1950) is een Amerikaanse zangeres en actrice die in Frankrijk woont. Haar voornaam is eigenlijk Jean, een meisjesnaam in Amerika maar in Frankrijk een mannennaam, daarom voegde ze er een e aan toe. Met een moeder die zangeres en schilderes was, een vader die reclame- en tekstschrijver, was Jeane vatbaar voor een artistieke carrière.

Ze volgt Dramatische kunststudies in de VS, voordat ze Europa bezoekt, waar Frankrijk haar zal ontdekken met het cultlied "Before Saying Goodbye" waar meer dan 3 miljoen exemplaren binnen een paar weken verkocht worden. Ze had al in drie films gespeelde voordat ze poseerde voor de Playboy als "miss August 1974". In hetzelfde jaar vloog ze naar Europa in de hoop op een filmcarrière, maar een ontmoeting met de de auteur-componist Jean Renard verstoort deze plannen. Ze "Franst" haar voornaam en wordt Jeane Manson. Renard werpt zich op als mentor en maakt van Jeane een populaire zangeres.

Eén van haar bekendste hits is ongetwijfeld Avant de nous dire adieu uit 1976, dat in de jaren negentig gecoverd werd door Wendy Van Wanten (Blijf nog één nacht) en Sandra Reemer (Kom naar me toe). In de jaren 80 brengt ze, met wisselend succes, nog een aantal singles uit. Tevens werd ze in die jaren regelmatig uitgenodigd in vele variétéshows op de Franse televisie.  

86%20Jane%20Manson

[Foto: onbekend]

Ze vertegenwoordigde Luxemburg op het Eurovisiesongfestival 1979 in Jeruzalem met het lied J'ai déjà vu ça dans tes yeux en werd 13e met 44 punten. In 1996 was ze de eerste Franse zangeres die een country & western album maakte. Hoewel in Nederland onbekend, verkocht ze gedurende de periode 1976-1996 20 miljoen platen. Jeane Manson heeft vier gouden platen én voor Avant de nous dire adieu, voor Vis ta vie, één voor het album Une Américaine à Paris, en één voor de compilatie Ses plus belles chansons en een platina schijf voor het verzamelalbum compilatie Ses grands succès.

In 2012 vestigde ze zich in Spanje. Van januari tot april 2020 nam ze deel aan de Age Tender-tour, de idol-tour, op tournee door Frankrijk en België, samen met o.a. Michèle Torr. Ze ontving verschillende Franse onderscheidingen o.a. voor haar inzet voor het milieu. 

(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Jeane_Manson / www.imdb.com/name/nm0543931/bio?ref_=nm_ov_bio_sm / fr.wikipedia.org/wiki/Jeane_Manson)  

MUZIEKNOOTAvant de nous dire adieu is een lied geschreven door Michel Mallory en Jean Renard. Degene die er het meeste succes mee had was Jeane Manson. Voor de Nederlandse markt verschenen er versies van Wendy van Wanten en Sandra Reemer. Ook de Finnen zagen wel wat in het lied. Het werd tweemaal in het Fins uitgevoerd onder de titel Hän mennyt on.

Jeane Manson nam het in 1976 op en bracht het uit als haar debuutsingle. De B-kant I love you was door Manson zelf geschreven in samenwerking met Michel Mallory. Beide liedjes zijn afkomstig van haar debuutalbum Jeane Manson.

Manson werd in 1976 populair in Frankrijk. Ze ontmoette de tekstschrijver en componist Jean Renard die Avant de nous dire adieu (Alvorens ons vaarwel te zeggen) voor haar schreef en componeerde, dat in de lente en de zomer van 1976 een grote hit werd in Frankrijk. Manson had er een kleine hit mee in Nederland en België. De hoogste notering in de Top 40 was nummer 12

Wendy Van Wanten bracht het in 1994 opnieuw op de markt onder de titel Blijf nog één nacht. De vertaling was van de toenmalige zanger Dennis Peirs, later bekend als politicus Jo De Clercq. Ook had zij er in Vlaanderen een hit mee. Ze bereikte zelfs de tweede plaats in de Vlaamse top 10, maar werd gestuit door Hemelsblauw van Will Tura, die daar wekenlang de eerste plaats vasthield.

Tekst: Avant de nous dire adieu

Faisons l'amour avant de nous dire adieu
Avant de nous dire adieu
Faisons l'amour puisque c'est fini nous deux
Puisque c'est fini nous deux
Faisons l'amour comme si c'était la première fois
encore une fois toi et moi,
Puisque l'amour s'en va

Faisons l'amour avant de nous dire adieu
Avant de nous dire adieu
Faisons l'amour puisque c'est fini nous deux
Puisque c'est fini nous deux
Faisons l'amour comme si c'était la première fois
encore une fois toi et moi, puisque l'amour s'en va

Je peux tout te pardonner
et faire semblant d'oublier
Je veux bien fermer les yeux
et faire tout ce que tu veux
Je veux bien te partager
et ne veux te supplier
mais reste encore
Je me ferai si petite
que tu ne me verras pas
Et je me ferai si tendre
que demain tu m'aimerais
Je serai toute d'amour
et je serai toute à toi
mais reste encore

Faisons l'amour avant de nous dire adieu
Faisons l'amour puisque c'est fini nous deux
Faisons l'amour comme si c'était la première fois
encore une fois toi et moi, puisque l'amour s'en va

Faisons l'amour avant de nous dire adieu
Avant de nous dire adieu
Faisons l'amour puisque c'est fini nous deux
Puisque c'est fini nous deux
Faisons l'amour comme si c'était la première fois
encore une fois toi et moi, puisque l'amour s'en va
puisque l'amour s'en va
puisque l'amour s'en va

Adieu

(Auteur en componist: Jean Renard, Michel Mallory)

 

86%20Avant%20de%20nous%20dire%20adieu

Tekst: Avant de nous dire adieu - Nederlandse vertaling

Laten we vrijen voor we afscheid nemen
voor we afscheid nemen
Laten we vrijen
het is immers uit tussen ons twee
het is immers uit tussen ons twee
Laten we vrijen alsof het de eerste keer was
nog één keer jij en ik omdat de liefde verdwijnt

Laten we vrijen voor we afscheid nemen
voor we afscheid nemen
Laten we vrijen
het is immers uit tussen ons twee
het is immers uit tussen ons twee
Laten we vrijen alsof het de eerste keer was
nog één keer jij en ik omdat de liefde verdwijnt

Ik kan je alles vergeven
en net doen of ik het vergeet
Ik wil best mijn ogen sluiten
en alles doen wat je wilt
Ik wil je best delen
en ik zal je niet smeken
maar blijf nog wat
Ik zal me zo klein maken
dat je me niet zult zien
En ik zal zo lief zijn
dat je morgen van me zult houden
Ik zal één en al liefde zijn
Ik zal geheel de jouwe zijn
maat blijf nog

Laten we vrijen voor we afscheid nemen
voor we afscheid nemen
Laten we vrijen
het is immers uit tussen ons twee
Laten we vrijen alsof het de eerste keer was
nog één keer jij en ik omdat de liefde verdwijnt

Laten we vrijen voor we afscheid nemen
voor we afscheid nemen
Laten we vrijen
het is immers uit tussen ons twee
het is immers uit tussen ons twee
Laten we vrijen alsof het de eerste keer was
nog één keer jij en ik omdat de liefde verdwijnt
omdat de liefde verdwijnt
omdat de liefde verdwijnt

Vaarwel

(bron: muzikum.eu)

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}