89. Du côté de chez Swann (1975) - Dave

Wouter Otto Levenbach, ‘Dave’ (Amsterdam 4 mei 1944-) komt uit een Joodse familie die zich had bekeerd tot het protestantisme. Toen hij zeven jaar was verhuisde hij naar Blaricum. Na het Baarns Lyceum studeert hij korte tijd rechten in Amsterdam. De zanger begint zijn muzikale loopbaan als voorman van de formatie Dave Rich & The Millionaires. Zijn voornaam verwijst naar de Bijbelse David vanwege een citaat uit de Bijbel (2 Samuel 1, vers 26) waarin homoseksualiteit ter sprake komt. De band brengt in 1964 bij Phonogram een single uit.

Samen met zijn vriend reist Dave per boot naar de Middellandse Zee. In Saint-Tropez komt hij aan de kost als zanger in restaurants en cafés. Als zijn vriend hem verlaat, vestigt de zanger zich in Parijs waar hij in 1967 een platencontract krijgt. Hij gaat in 1969 als solist voor het eerst uitgebreid op tournee door Frankrijk, samen met de Griekse zangeres Nana Mouskouri.

Zijn grootste Nederlandstalige hit heeft hij in augustus 1969 met Nathalie. Hij doet in 1969 mee het Nationaal Songfestival en haalt de derde plaats met het liedje ‘Niets Gaat Zo Snel’. Hij zit in het Nederlandse team dat meedoet aan het songfestival in Knokke. Tijdens zijn deelname aan de musical Godspell (1971) ontmoet hij de Franse acteur Daniel Auteuil die een één van zijn beste vrienden wordt.  

73%20Dave

[Foto: onbekend]  

Met een bewerking van Moonlight Serenade van Glenn Miller, getiteld Dansez maintenant had hij in 1975 een grote hit in zowel Nederland (1e plaats in de Top-40, 2e plaats in de Nationale Hitparade) als Frankrijk. Ook Vanina, de vertaling van Runaway en Du côté de chez Swann verkochten in Frankrijk goed. Zijn teksten worden geschreven door zijn levenspartner Patrick Loiseau. Ook compileert Dave vaak Franse chansons tot medleys.

Toen halverwege de jaren tachtig zijn populariteit taande, ging hij zonder band optreden en maakte hij van zijn zangrepertoire een soort cabaretachtige voorstelling. Rond 1995 zat zijn zangcarrière weer in de lift. Hierna ging hij zich ook toeleggen op presenteerwerk voor de Franse televisie. Zo versloeg hij het huwelijk van kroonprins Willem-Alexander en prinses Máxima Zorreguieta en een aantal malen het Eurovisiesongfestival.

Sinds 2010 is hij jurylid in La France a un incroyable talent, de Franse evenknie van Holland's Got Talent. In 2011 verscheen het album Blue Eyed Soul, met daarop Franse versies van bekende Motown-klassiekers. Dave was te zien in de in 2013 uitgebrachte Franse film Une chanson pour ma mère van regisseur Joël Franka.

(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Dave_(zanger)  

MUZIEKNOOTDu coté de chez Swann (De kant van Swann) is uiteraard een knipoog naar Proust. Dave bezingt het verlangen om terug te keren naar de tijd van kalverliefdes, toen je de liefde op haar wang zoende onder de eik van het dorp. "Op een dag is een geur voldoende om plotseling de magie van een ochtend terug te vinden". Zoals Proust al wist, overbruggen onze zintuigen moeiteloos de grenzen van de tijd.

Samen met Michel Cywie, die ook voor C.Jérôme, Marie Laforêt en Gérard Lenorman zou schrijven, componeert Dave Du côté de chez Swann. "Du côté de Chez Swan" maakt eigenlijk deel uit van de romancyclus "A la recherche du temps perdu" waarvoor Proust in 1913 zijn eerste van zeven delen schreef, met name "Du côté de Chez Swan". Maar Dave ziet die tekst van zijn vriend niet zitten en weigert het nummer op te nemen uit angst dat zijn publiek dit niet zal lusten. Na lang aandringen van zijn platenfirma neemt hij het uiteindelijk toch op in het najaar van 1975. In Frankrijk alleen al verkoopt hij méér dan zeshonderdduizend exemplaren van de single. In de Nederlandse Top Veertig zit er voor hem een negende plaats in, in Vlaanderen in de Top Dertig een dertiende.

Uitgebracht als single staat Du coté de chez Swann de eerste in de week in september 1975 voor het eerst in de Franse hitlijsten.

Tekst: Du coté de chez Swann

On oublie
Hier est si loin d’aujourd’hui
Mais il m’arrive souvent
De rêver encore à l’adolescent
Que je ne suis plus
On sourit
En revoyant sur les photos jaunies
L’air un peu trop sûr de soi
Que l’on prend à seize ans
Et que l’on fait de son mieux
Pour paraître plus vieux

J’irai bien refaire un tour du côté de chez Swann
Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous
Sous le chêne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin à l’envers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A l’ombre d’une fille en fleur.

On oublie
Et puis un jour il suffit d’un parfum
Pour qu’on retrouve soudain
La magie d’un matin
Et l’on oublie l’avenir
Pour quelques souvenirs.

Et je m’en vais faire un tour du côté de chez Swann
Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vou
Sous le chêne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin à l’envers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A l’ombre d’une fille en fleur. 

(Auteur: Patrick Loiseau Componist: Michel Cywie)  

79%20Du%20cote%20de%20chez%20Swann

Tekst: Du coté de chez Swann (De kant van Swann) - Nederlandse vertaling 

Vertaling door Henriëtte van der Staay - Limmen (NH)

Je vergeet
Gister is zo vèr van vandaag
Maar het overkomt mij vaak
Dat ik toch droom over die jongeling
Die ik niet meer ben
Je glimlacht
Bij het zien op de vergeelde foto's
Van de air van overmoed
die je draagt als je 16 bent
En dat je zo je best doet
Voor ouder door te gaan.

Ik zou zo graag nog eens de kant van Swann oplopen
Om mijn eerste liefde weer te zien die met mij afsprak
Onder de eik
En die zich liet zoenen op haar wang
Ik zou niet graag de omgekeerde weg opnieuw gaan
En toch zou ik veel geld betalen om weer te beleven, even
De tijd van geluk
In de schaduw van een meisje in bloei.

Je vergeet
En dan op een dag is een geur genoeg
Om het opeens te hervinden
De magie van een ochtend
En je vergeet de toekomst
Door herinneringen.

En ik ben weg om de kant van Swann op te lopen
Om mijn eerste liefde weer te zien die met mij afsprak
Onder de eik
En die zich liet zoenen op haar wang
Ik zou niet graag de omgekeerde weg opnieuw gaan
En toch zou ik veel geld betalen om weer te beleven, even
De tijd van geluk
In de schaduw van een meisje in bloei.

 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}