84. La Ballade des gens heureux (1975) - Gérard Lenorman

 Gérard Lenorman (echte naam Géard Aumard, Bénouville (Calvados, 9 februari 1945) is een Frans zanger en tekstschrijver. Lenorman werd in het Normandische kasteel Bénouville geboren als zoon van een onbekende Duitse soldaat en Franse moeder. Als kind wilde hij al zanger worden, op twaalfjarige leeftijd schreef hij het nummer Le Vagabond. Zijn eerste album kwam uit in 1968. Gedurende de jaren '70 en het begin van de jaren '80 was hij erg succesvol in Frankrijk en de Francophonie. Toen hij op 36-jarige leeftijd ontdekte dat zijn vader een onbekende Duitse soldaat was, schreef hij het nummer Warum mein Vater

In 1970 breekt hij vervolgens door, als gevolg van een kleine toevalligheid. In Parijs gaat dan de musical Hair draaien, en men vraagt Lenorman op het laatste moment of hij Julien Clerc kan vervangen. Hij grijpt de kans na enige aarzeling met beide handen aan. Het betekent groot succes voor Lenorman, en de platenmaatschappijen staan te springen om zijn muziek. Hit na hit stapelt zich op, Il, Les matins d’hiver, Les jours heureux, Quelque chose et moi, Michèle, en vooral La balade des gens heureux.

74b%20Gerard%20Lenorman

Rond 1985 besluit hij een tijdje terug te treden uit de publiciteit.-de-rust helpt zijn huwelijk niet veel verder, want in 1989 scheidt hij uiteindelijk van zijn vrouw. Namens Frankrijk nam hij in 1988 deel aan het Eurovisiesongfestival met het nummer Chanteur de Charme, waarmee hij op de 10e plaats eindigde. Een album dat hij rond die tijd uitbrengt, Heureux qui communique, levert hem ook niet de gewenste resultaten op.

Pas in de loop van de jaren ’90 klimt hij weer langzaam op uit de vergetelheid. Met tournees en studio-opnames komt het succes weer wat terug, maar niet meer zo groot als in de jaren ’70. Hij geeft er dan ook niet alles meer voor, en trekt zich vaak terug op zijn boerderijtje in Noord-Frankrijk. Hij schreef ook een boek, Je suis né à vingt ans.

MUZIEKNOOTLa Ballade des gens heureux is gecomponeerd en uitgevoerd door Géard Lenorman in 1975, met de tekst van Pierre Delanoë. In het voorjaar van 1976 staat 'La Ballade Des Gens Heureux' hoog in de Nederlandse hitlijst.

Zijn Ballade des gens heureux is een van de bekendste Franse chansons ooit, maar ook de liedjes Voici les clés, Si j’étais président en Gentil dauphin triste zijn klassiekers die nog altijd wereldwijd grijsgedraaid worden. Gérard Lenorman, wordt ook wel liefkozend ‘Le Petit Prince’ van het Franse chanson genoemd.

Lenorman krijgt de tekst en melodie van La ballade des gens heureux in zijn hoofd na een optreden in Toulouse. Wanneer hij op het vliegveld van Orly aankomt, sommeert hij zijn assistent om snel een dictafoon te kopen, zodat hij zijn idee kan opnemen. Hij schrijf het nummer naar eigen zeggen om mensen met elkaar te verbinden en het lukt hem nog ook: al sinds halverwege de jaren zeventig is het een vriendenanthem, dat mensen arm in arm, hand in hand met elkaar zingen.

Het verhaal achter deze ballade vertelt Lenorman in een video, gemaakt voor de Top 2000 a go go. De kijker vangt een glimp op van Lenormans leven én maakte kennis met zijn ezel Kado, een cadeau dat zijn fans op een dag bij hem in de wei zetten.

La Ballade des Gens Heureux stond in 2015 op de derde plaats van de Franse liederen van de twintigste eeuw op een overzicht van nummers die representatief zijn voor het chanson. Zijn nummer Gentil dauphin triste is naast La Ballade des Gens Heureux één van de bekendste liedjes van Lenorman in thuisland Frankrijk.

La Ballade des Gens Heureux wordt in 1980 in Frankrijk opnieuw uitgebracht met Voici les clés als de B kant.

Tekst: La ballade des gens heureux

Notre vieille terre est une étoile
Où toi aussi tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Tu n'as pas de titre ni de grade
Mais tu dis "tu" quand tu parles à Dieu Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Journaliste, pour ta première page
tu peux écrire tout ce que tu veux,
Je t'offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux

Toi, qui as planté un arbre
dans ton petit jardin de banlieue,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Il s'endort, tu le regardes
c'est un enfant il te ressemble un peu,
Je viens lui chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Toi la star, du haut de ta vague
descends vers nous, tu nous verras mieux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Roi de la drague et de la rigolade
roule-flambeur ou gentil petit vieux,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Comme un choeur dans une cathédrale
comme un oiseau qui fait ce qu'il peut,
Tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

74%20La%20Ballade

Tekst: La ballade des gens heureux - Nederlandse vertaling

Onze oude aarde is een ster
waar ook jij een beetje schittert
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen

Je hebt geen titel, noch een diploma
maar zegt wel "jij" als je tegen God spreekt,
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de balade,
de ballade van de gelukkige mensen

Journalist, op je eerste bladzij
mag je alles schrijven wat je maar wilt
Ik bied je een ontzagwekkende titel aan,
de ballade van de gelukkige mensen
ik bied je een ontzagwekkende titel aan,
de ballade van de gelukkige mensen

Jij, die een boom hebt geplant
in je kleine stadstuintje,
voor jou zing ik de balade,
de ballade van de gelukkige mensen
voor jou zing ik de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen

Hij valt in slaap en jij kijkt er naar,
het is je kind die een beetje op jou lijkt,
Ik zing voor hem de ballade,
de balade van de gelukkige mensen
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen

Jij, de filmster, van ergens uit de hoogte
daal je naar ons af en laat ons er beter uitzien
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen

Koning van de versiertoer en het volksvermaak
Grappen-aansteker of aardige kleine oude man
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen

Als een koor in een kathedraal
als een vogel die laat horen wat hij kan,
zing jij de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
zing jij de balade,
de ballade van de gelukkige mensen

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}