80. C'est ma vie (1975) - Adamo
Salvatore ridder Adamo, artiestennaam Adamo (Comiso (Sicilië), 1 november 1943) is een Belgische zanger van Italiaans-Siciliaanse afkomst. Hij zingt de door hemzelf geschreven chansons voornamelijk in het Frans, maar ook in zijn moedertaal Italiaans, Nederlands, Engels, Turks, Spaans, Japans en Duits. In 1964 was hij de bestverkopende artiest ter wereld op The Beatles na. In zijn carrière verkocht hij wereldwijd meer dan 100 miljoen albums en singles en is daarmee de bestverkopende Belgische artiest aller tijden.
In 1947, toen Adamo drie jaar oud was, verhuisde hij met zijn familie naar het Belgische Ghlin bij Bergen, waar zijn vader in de mijnen ging werken. Hij groeide op in het nabijgelegen Jemappes (Bergen). Daar werden ook zijn zusjes en broer geboren. Gedurende zijn schooljaren zong hij in het kerkkoor en leerde hij gitaar spelen. In 1960 deed hij voor het eerst mee aan een wedstrijd en won met het liedje Si J'osais. De eerste radio-uitzending volgde op 14 februari van dat jaar. In 1961 bracht hij zijn eerste plaat uit, nadat hij in Saint-Quentin (Parijs) een wedstrijd had gewonnen. In 1963 brak hij door met Sans toi, ma mie.
Op 1 november van dat jaar was hij de hoofdact in de Ancienne Belgique in Brussel. In maart 1964 trad hij met zijn hele familie op bij Willem Duys in het programma 'Voor de vuist weg' met Vous permettez, monsieur?, wat zijn eerste Nederlandse nummer 1-hit tot gevolg had. Het stond 11 weken op de eerste plaats in de Tijd voor Teenagers Top 10. Tevens was het de grootste hit van het jaar 1964 in Nederland, met 200.000 verkochte exemplaren. Dat jaar volgden optredens in Frankrijk, Duitsland, Turkije, Libanon en Canada. Tot 1966 droeg een vierde deel van alle platen die in Frankrijk verkocht werden, zijn naam.
[Foto: onbekend]
Ondanks verschillende rustperiodes, door oververmoeidheid of andere gezondheidsredenen, heeft Adamo ontzettend veel platen verkocht en zalen doen vollopen. In Japan was hij trouwens gedurende een vijftiental jaar de meest succesvolle buitenlandse artiest. Hij had er verschillende nummer 1-hits en uitverkochte concertreeksen. De Japanse vertaling van Adamo’s hit ‘Tombe la Neige’ heet er ‘Youki Wa Furu’ en wordt door de Japanners als hun tweede volkslied beschouwd.
Gedurende zijn carrière weet Adamo zich voortdurend te vernieuwen. Zo speelt Adamo mee in verschillende bioscoopfilms, treedt hij op in een uitverkochte Carnegie Hall in New York en in een minstens zo volgepakt Lenin Stadion in Moskou. Tijdens zijn bezoeken aan al die landen schroomt Adamo er niet voor om kritiek te leveren op sociaal maatschappelijke misstanden. Zo neemt hij in het prachtige liedje Inch Allah stelling tegen de onophoudelijke conflicten in het Midden Oosten, bekritiseert hij in Vladimir de Russische dictatuur en stelt hij in Le Village de burgeroorlog in Bosnië aan de kaak.
(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Salvatore_Adamo / nporadio2.nl/muziek/artiesten/adamo / derijkstebelgen.be/vermogende/salvatore-adamo)
C’est ma vie inmiddels een heuse Adamoklassieker. Een nummer dat het in 1975 enigszins goed doet en bij ons een soort radiohit wordt. Het is de laatste keer dat hij nog met zoveel overtuiging een hit zal scoren. De muziek van C'est ma vie werd in 1982 door André Hazes gebruikt voor 't Laatste rondje.
Tekst: C’est ma vie
Notre histoire a commencé
Par quelques mots d'amour
C'est fou ce qu'on s'aimait
Et c'est vrai tu m'as donné
Les plus beaux de mes jours
C'est ma vie
C'est pas l'enfer,
C'est pas l'paradis
Mais je te les rendais
Je t'ai confié sans pudeur
Les secrets de mon coeur
De chanson en chanson
Et mes rêves et mes je t'aime
Le meilleur de moi-même
Jusqu'au moindre frisson
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
Ma candeur et mes vingt ans
Avaient su t'émouvoir
Je te couvrais de fleurs
Mais quant à mon firmament
J'ai vu des nuages noirs
J'ai senti ta froideur Mes rires et mes larmes
La pluie et le soleil
C'est toi qui les régis
Je suis sous ton charme
Souvent tu m'émerveilles
Mais parfois tu m'oublies
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui t'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer,
C'est pas l'paradis
J'ai choisi des chaînes
Mes amours, mes amis
Savent que tu me tiens
Et devant toi, sur scène Je trouve ma patrie
Dans tes bras, je suis bien
Et le droit d'être triste
Quand parfois j'ai l'coeur gros
Je te l'ai sacrifié
Et devant toi j'existe
Je gagne le gros lot
Je me sens sublimé
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer,
C'est pas l'paradis
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfe
(Auteur: Salvatore Adamo)
Tekst: C’est ma vie - Nederlandse vertaling
Ons verhaal is begonnen
Met enkele woordjes van liefde
Het is dwaas, dat we van elkaar hielden
Het is waar, je hebt mij de mooiste
Dagen van mijn leven gegeven
En ik heb ze ook terug gegeven
Ik heb jou zonder schroom
Mijn hartsgeheimen toevertrouwd
Van lied tot lied
Mijn dromen en mijn "Ik hou van je"
Het beste van mijzelf
Tot huivering toe.
Het is mijn leven, het is mijn leven
Ik kan er niets aan doen
Zij is het die mij gekozen heeft
Het is mijn leven
Het is niet de hel
Het is niet het paradijs
Mijn onbevangenheid en mijn 20 jaren
Hebben jou ontroerd
Ik heb jou bedekt met bloemen
Maar aan de hemel
Zag ik donkere wolken
Voelde ik je kilte
Mijn lachen en mijn tranen
De regen en de zon
Jij bent het die ze leidde
Ik viel onder je charme
Vaak heb je me verbaasd
Soms ben je me vergeten
Het is mijn leven, het is mijn leven
Ik kan er niets aan doen
Zij is het die mij gekozen heeft
Het is mijn leven
Het is niet de hel
Het is niet het paradijs
Ik koos voor de ketenen
Mijn liefdes, mijn vrienden
Weten dat je van me vasthoudt
En bij jou, op het toneel
Vind ik mijn vaderland
In je armen, is het goed
Het recht om verdrietig te zijn
Want soms heb ik een bezwaard hart
Ik heb me aan je opgeofferd
Maar bij jou leef ik
Win ik de hoofdprijs
Voel ik me geweldig
Het is mijn leven, het is mijn leven
Ik kan er niets aan doen
Zij is het die mij gekozen heeft
Het is mijn leven
Het is niet de hel
Het is niet het paradijs
Het is mijn leven, het is mijn leven
Ik kan er niets aan doen
Zij is het die mij gekozen heeft
Het is mijn leven
Het is niet de hel
(bron: songteksten.net)
{{ 'Comments (%count%)' | trans {count:count} }}
{{ 'Comments are closed.' | trans }}