68. Après toi (1972) - Vicky Leandros

 Vicky Leandros pseudoniem van Vasiliki Papathanasiou (Paleokastritsa op Korfoe, 23 augustus 1949 (volgens vele biografieën) of 1952 (volgens eigen opgave)) is een Grieks-Duitse zangeres. Naast Grieks en Duits heeft ze ook veel nummers in het Frans en Engels gezongen. Ook nam zij verscheidene nummers op in het Japans, Nederlands, Italiaans en Spaans. In totaal heeft ze bijna 80 albums uitgebracht. Daarnaast zijn er vele compilaties en heruitgaves verschenen.

In 1958 namen haar ouders haar mee naar West-Duitsland, na hun scheiding groeide Vicky op bij haar vader. Met de steun van haar vader, die zelf succesvol was in Griekenland en Duitsland als Leo Leandros, bouwde zij een carrière op in beide landen, aanvankelijk onder de naam Vicky (veel zangeressen in die tijd gebruikten alleen hun voornaam als artiestennaam). Haar eerste single verscheen in 1965: Messer, Gabel, Schere, Licht en werd direct een hit in Duitsland. In dit land scoorde ze tot 1967 al verschillende hits, en ook in Canada en Griekenland.

58%20Vicky%20Leandros

Leandros raakte internationaal bekend door haar deelname aan het Eurovisiesongfestival; eerst in 1967 voor Luxemburg; met L'amour est bleu werd ze in dat jaar vierde. In 1972 werd ze (en nu onder haar volledige artiestennaam Vicky Leandros) opnieuw door Luxemburg uitgezonden naar het songfestival. Ditmaal won ze, met Après toi. Tot 25 augustus 2012 was het de grootste Eurovisiesongfestivalhit ooit in de Nederlandse Top 40, maar omdat Euphoria van Loreen toen 452 punten verzamelde, werd Après toi met 437 punten naar de tweede plaats verdrongen. In de Daverende 30 stond het nummer 3 weken op de eerste plaats. In 1972 had ze een nummer 1-hit met Ich hab' die Liebe geseh'n. Het stond eveneens 3 weken op nr.1 in de publieke hitlijst en bleek aan het eind van het jaar de op één na succesvolste single. Verder zijn de schlagers Theo, wir fahr'n nach Lodz en Die Bouzouki klang durch die Sommernacht twee van haar bekendste nummers. Vicky was zeer succesvol in vele landen zoals Frankrijk, Griekenland, Verenigd Koninkrijk, Spanje, Italië, Duitsland, Nederland, België, Japan en Canada. Wereldwijd scoorde ze vele hits, in verschillende talen. In de voorgangers van de Mega Top 50 heeft ze 14 hits gehad.

Met ingang van 1 januari 2007 was Vicky Leandros ook politiek actief in het Griekse Piraeus, waar zij namens de politieke partij PASOK in de gemeenteraad tot taak had deze stad tot een van de bruisende culturele steden aan de Middellandse Zee te maken. Bij de verkiezingen van 16 september 2007 werd ze echter niet herkozen.

MUZIEKNOOTAprès toi was het winnende lied van het Eurovisie Songfestival 1972, uitgevoerd in het Frans door de Griekse zangeres Vicky Leandros, die Luxemburg vertegenwoordigde.

Het lied werd mede geschreven door Leandros 'vader Leandros Papathanasiou, ook bekend als Leo Leandros, onder zijn pseudoniem Mario Panas. Dit was Vicky Leandros 'tweede deelname voor het Eurovisie Songfestival. In 1967 was ze als vierde geëindigd met "L'amour est bleu" (beter bekend onder de Engelse titel "Love is Blue")wat vervolgens een wereldwijde hit werd na bewerking door de Franse orkestleider Paul Mauriat.

Après toi was de zeventiende act van de avond (na de Belgische Serge & Christine Ghisoland met "À la folie ou pas du tout" en voorafgaand aan Nederland met Sandra & Andres "Als het om de liefde gaat"). Aan het einde van de stemming had het 128 punten ontvangen, waarmee het eerste werd in een veld van 18 deelnemers.

Après toi is een dramatische ballade, waarbij de zanger haar geliefde vertelt wat er met haar zal gebeuren als hij haar uiteindelijk voor iemand anders heeft verlaten; "Na u. Ik zal niets anders zijn dan de schaduw van je schaduw ".

Vicky Leandros nam het nummer ook op in een Engelstalige versie "Come What May" die wijdverspreid over de hele wereld werd uitgebracht. In Zuid-Afrika was het een nummer één hit. In Groot-Brittannië en Ierland bereikte het nummer 2 in de hitlijsten van beide landen. Leandros nam het nummer ook op in het Italiaans ("Dopo Te"), Duits ("Dann kamst du"), Spaans ("Y Despues"), Grieks ("Mono Esi") en Japans ("Omoide Ni Ikiru").

Tekst: Après toi

Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais mais ne peux t'en vouloir
Désormais
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Et pourtant tu dois savoir

Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le c'ur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

Même une jour si je fais ma vie
Si je tiens la promesse
Qui unit peut-être pour toujours
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour

Après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le c'ur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

58%20Apres%20toi

Tekst: Après toi - Nederlandse vertaling

Je gaat weg, de liefde heeft voor jou
de glimlach van een ander
Ik zou willen maar ik kan het je niet kwalijk nemen
Voortaan zul je me vergeten
Het is niet jouw schuld
en toch moet je weten

Dat ik na jou, niet meer zal kunnen leven, nee, niet meer leven dan in herinnering aan jou
Na jou, zal ik vochtige ogen hebben
Lege handen, een hart zonder vreugde
Met jou, heb ik leren lachen
en mijn lachen dank ik alleen aan jou
Na jou, zal ik niet méér zijn dan de schaduw
van uw schaduw, na jou

Zelfs als ik op een dag mijn leven weer opneem
Als ik de belofte houd
die twee mensen voor altijd verenigt
Na jou, zal ik misschien in staat zijn
genegenheid te schenken
maar geen liefde meer

Na jou, zal ik niet meer kunnen leven, niet meer leven dan in herinnering aan jou
Na jou, zal ik vochtige ogen hebben
Lege handen, een hart zonder vreugde
Met jou, heb ik leren lachen
en mijn lachen dank ik alleen aan jou
Na jou, zal ik niet méér zijn dan de schaduw
van uw schaduw, na jou

 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}