28. T'en va pas (1963) - Esther Ofarim

Esther Ofarim, geboren als Esther Zaied, (Safed, Israël, 13 juni 1941) is een Israëlische zangeres, die met haar man Abi Ofarim (1937-2018) het zangduo Esther & Abi Ofarim vormde. Ofarim is geboren als Zaied in een Syrisch-Joods gezin. In 1959 leerde ze Abi kennen. Ze zongen zowel Hebreeuwse als Engelse liedjes. In 1960 had ze een rol in de film Exodus waar Paul Newman de hoofdrol kreeg. Een jaar later won ze een liedjeswedstrijd in Tel Aviv. In 1963 vertegenwoordigde ze Zwitserland op het Eurovisiesongfestival met het lied T'en va pas.

De jaren zestig werden de meest succesvolle jaren uit haar carrière. Samen met haar man Abraham Reichstadt (beter bekend als Abi Ofarim) trad ze overal in Europa op met folksongs, chansons, wereldhits en vooral ook Israëlisch songs. Het duo Esther & Abi werd veel gevraagd. Esther met haar grote gazelleogen werd aanbeden, ook vanwege haar prachtige, loepzuivere stem. In 1964 trad ze op in een televisieshow ‘Robinson Crusoë’ van Rudi Carrell. Ze was de zeemeermin die aanspoelde op het eilandje en in schattig Nederlands met Rudi aan de praat raakte.  

X17%20Esther%20Ofarim

[Foto: YouTube - 1963 Eurovisiesongfestival]  

In 1966 had het duo hun eerste hit in Duitsland met Noch einen Tanz, een jaar later hadden ze daar hun grootste succes met Morning of my Life dat geschreven werd door de Bee Gees. Met Cinderella Rockefella hadden ze hun internationale doorbraak in 1968. Ze speelden concerten in Londen en New York en in 1969 toerden ze door de wereld. Door zowel zakelijke als persoonlijke problemen eindigde het huwelijk in 1970.

Esther ging solo verder met concerten en albums. In 1984 zong ze in het theaterstuk Ghetto in Berlijn dat een succes werd. Tegenwoordig geeft ze enkele concerten per jaar, voornamelijk in Duitsland en Israël.   

(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Esther_Ofarim / wllmkalb.blog/2013/07/05/nooit-meer-gehoord-de-mooie-esther-ofarim /nporadio2.nl/muziek/artiesten/esther-abi-ofarim) 

MUZIEKNOOT T'en va pas was het lied waarmee Esther Ofarim Zwitserland vertegenwoordigde op het Eurovisiesongfestival in 1963. Ofarim kende geen Frans maar zong zich toch naar een tweede plaats met het lied, de Zwitsers zien 1963 nog steeds als het jaar van hun gestolen overwinning. De Noorse juryleden herriepen hun punten en zeiden dat er een fout was gemaakt. Zwitserland was zijn eerste plaats kwijt en Denemarken won met Grethe en Jørgen Ingmann op dubieuze wijze dankzij de Noorse jury. Ofarim nam het lied op in verschillende talen waaronder het Italiaans, Non andar.

 Tekst: T'en va pas

Je n'ai pas su trouver les mots pour te garder
Mais je pense tout bas
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas
Quand je parlais trop fort à travers et à tort
Ce n'était pas ma voix
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas

Au plus noir de l'été, quand l'orage est tombé
Refleurissent les bois
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas
Si ton coeur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas

L'amour a fait parfois tomber les forteresses
La mort a fait parfois se trouver les vivants
Ma joie et ma détresse, parties avec le vent
Revenez-moi, toi, je t'attends

Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil
Avec toi, rends-le moi
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas
Si ton coeur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois
T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas

Et si ma voix t'arrive là-bas
Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pas
Reviens-moi 

(Auteur: Émile Gardaz Compositie: Géo Voumard)  

X17%20T%27en%20va%20pas

 Tekst: T'en va pas (Ga niet weg) - Nederlandse vertaling

Vertaling door Henriëtte van der Staay - Limmen (NH)

 Ik heb de woorden niet kunnen vinden om je te houden
Maar ik denk heel zachtjes
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg
Als ik te luid sprak, te pas en te onpas
Dan was dat niet mijn stem
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg

In het donkerst van de zomer, als de regenbuien vallen
Bloeien de bomen op
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg
Als jouw hart en je lichaam het zich nog herinneren
Een laatste keer
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg

De liefde heeft soms burchten neergehaald
De dood heeft soms levenden gevonden
Mijn vreugde en mijn angst, vertrokken met de wind
Kom naar mij terug, jij, ik wacht op je

Jij, mijn brood, mijn zon, hebt mijn slaap gestolen
Samen met jou, geef het mij terug
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg
Als jouw hart en je lichaam zich het nog herinneren
Een laatste keer
Ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg, ga niet weg

En als mijn stem daar bij jou aankomt
Keer terug op je passen, op je passen, op je passen
Keer terug naar mij

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}