211. Le tournesol - Nana Moskouri (1970)

Nana Mouskouri  (Chania, 13 oktober 1934) werd geboren in Chania op het eiland Kreta, waar in één en dezelfde bioscoop haar vader als filmoperateur en haar moeder als ouvreuse werkte. Tijdens de invasie van Griekenland door nazi-Duitsland vanaf 1941 zou haar vader deel uitmaken van het verzet. Het gezin verhuisde naar Athene toen Mouskouri drie was. Daar werden Mouskouri en haar oudere zus naar het conservatorium gestuurd, hetzelfde conservatorium waar onder meer ook (in 1938) Maria Callas les kreeg. Nana Mouskouri studeerde er vanaf 1950 acht jaar klassieke muziek.

Eveneens gegrepen door de jazz, met als haar lichtende voorbeelden onder anderen Ella Fitzgerald en Billie Holiday, begon Mouskouri aan het eind van haar studie ook in nachtclubs te zingen. In de lente van 1957 nam ze haar eerste liedje op, Fascination, dat zowel in het Engels als Grieks verscheen. Meer bekendheid kreeg ze echter pas toen ze in 1959 de eerste prijs won op het Grieks Songfestival, dat in dat jaar voor het eerst werd gehouden en van 1962 tot 2008 bekendstond als het Thessaloniki-songfestival. Een jaar later, in 1960, won ze op hetzelfde festival opnieuw de eerste prijs en in 1961 werd ze tweede. Bovendien wist Mouskouri in 1960 de eerste prijs te behalen op een songfestival dat dat jaar in Barcelona werd gehouden.

101b%20Nana%20Mouskouri

[Foto: readersdigest - Promotiefoto van Nana circa 1968]   

Mouskouri's zangcarrière verliep vanaf dat moment voorspoedig. In 1961 verzorgde ze de soundtrack van een Duitse documentaire over Griekenland, wat uitmondde in de Duitstalige single Weiße Rosen aus Athen, waarvan in Duitsland ruim een miljoen exemplaren werden verkocht. Het liedje zou later in verschillende talen vertaald worden. In 1963 ging Mouskouri in Parijs wonen en vertegenwoordigde ze Luxemburg op het Eurovisiesongfestival, waar ze achtste werd met A force de prier. In 1964 en 1967 won Mouskouri een Grand Prix du Disque (Frankrijks belangrijkste prijs voor plaatopnamen) voor achtereenvolgens de albums Mes plus belles chansons grecques en Le coeur trop tendre. In Frankrijk leerde ze ook componist-arrangeur en dirigent Michel Legrand kennen, die twee liedjes voor haar schreef die daar een hit werden: Les Parapluies de Cherbourg (1964) en L'Enfant au Tambour (1965), een arrangement van The Little Drummer Boy. In hetzelfde jaar dat haar succesvolle Franstalige album Le Jour où la Colombe verscheen (1967), trad Mouskouri ook voor het eerst op in de oudste concertzaal van Parijs, het Olympia.

Mouskouri's repertoire omvat muziek in vele talen, waaronder naast Grieks, Engels, Duits, Frans en Spaans ook Italiaans, Portugees, Welsh, Hebreeuws, Chinees en Nederlands. In 2007 verschenen reeds haar memoires, getiteld Memoirs in het Engels en La fille de la chauve-souris: mémoires in het Frans. 

(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Nana_Mouskouri)  

MUZIEKNOOTLe tournesol  stond als vrolijk meezingnummer in 1971 4 weken in de Nederlandse Top 40 met #35 als piekpositie. In België stond het eveneens 4 weken in de hitparade met 37 als hoogste hitnotering.

Tekst: Le tournesol

Le tournesol, le tournesol
n'a pas besoin, d'une boussole
Ni d'arc-en-ciel, ni d'arc-en-ciel
pour se tourner vers le soleil

Le tournesol, le tournesol
N'a pas besoin d'une boussole
Alors ma belle, alors ma belle
Regarde un peu vers le soleil

Voilà, le discours
d'un garçon qui mourait d'amour
pour une demoiselle
qui dormait tout le long du jour

Le tournesol, le tournesol
vers le soleil tourne le col
mais toi monsieur, mais toi monsieur
tu ne sais que fermer les yeux

C'est ce que chantait
un oiseau qui parlait français
a un anglican
qui passait du côte de Caen

Le tournesol, le tournesol
ouvre les plis de sa corolle
Et le soleil, et le soleil
lui fait cadeau des ses merveilles

Une fleur qui nous fait la leçon
le tournesol, le tournesol
Une fleur qui nous fait une chanson
le tournesol, le tournesol

La lala, la lala, la lala la lala
La lala, la lala, la lalalalalala

Le tournesol, le tournesol
n'a pas besoin, d'une boussole
Ni d'arc-en-ciel, ni d'arc-en-ciel
pour se tourner vers le soleil 

(Auteur: Mitch Murray, Peter Callander, Pierre Delanoë)  

X134%20Le%20tournesol

Tekst: Le tournesol  - Nederlandse vertaling

De zonnebloem, de zonnebloem
heeft geen kompas nodig
Geen regenboog, geen regenboog
om zich naar de zon te keren

De zonnebloem, de zonnebloem
heeft geen kompas nodig
Dus mijn beste, dus mijn beste
kijk een beetje naar de zon

Daarzie, de woorden
van een jongen die sterft van liefde
voor een juffrouw
die de hele dag slaapt

De zonnebloem, de zonnebloem
naar de zon slingert de bergpas
Maar jij mijnheer, maar jij mijnheer
jij weet enkel je ogen te sluiten

't Is dát wat een vogel zingt
die Frans spreekt
tegen een Engelsman
welke de kust van Caen voorbij vaart

De zonnebloem, de zonnebloem
opent de plooien van zijn bloemkroon
En de zon, en de zon
geeft hem haar pracht gratis

Een bloem welke ons de les leest
de zonnebloem, de zonnebloem
Een bloem welke ons doet zingen
de zonnebloem, de zonnebloem

La lala, la lala, la lala la lala
La lala, la lala, la lalalalalala

De zonnebloem, de zonnebloem
heeft geen kompas nodig
Geen regenboog, geen regenboog
om zich naar de zon te keren

(bron: muzikum.eu)

 

 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}