192. La légende de Stenka Razine - Charles Aznavour en Les Compagnons de la chanson (1951)

Charles Aznavour, pseudoniem van Chahnour Varinag Aznavourian (Parijs, 22 mei 1924- 1 oktober 2018, Mouriès) is een Franse zanger, liedjesschrijver en acteur van Armeense afkomst. Aznavour werd geboren als zoon van Armeense immigranten. Op negenjarige leeftijd begon hij met acteren en dansen. In de jaren veertig vormde hij samen met Pierre Roche een muzikaal duo en spoedig koos hij de podiumnaam Aznavour. Ondertussen schreef Aznavour in 1944 zijn eerste nummer J'ai Bu. De eerste successen van het partnerschap waren in Canada gedurende de periode 1948-1950.

Tijdens de vroege stadia van zijn carrière stond Aznavour in het voorprogramma van Edith Piaf in de Moulin Rouge. Piaf adviseerde hem toen om zich toe te leggen op een zangcarrière. Piaf hielp Aznavour met het ontwikkelen van zijn kenmerkende stem wat leidde tot zijn unieke geluid die zo goed bij zijn repertoire paste. Piaf nam hem mee op tournee door Frankrijk en de Verenigde Staten. Daarna ging de reis naar Quebec, waar het grote succes hem wachtte: veertig weken lang mocht hij in enkele clubs spelen, met elf shows per week. In 1953 brak Charles, beïnvloed door Piaf, met zijn partner Pierre Roche.

In 1974 had Aznavour groot succes in het Verenigd Koninkrijk met zijn Engelstalige nummer "She" wat veertien weken op nummer 1 stond in de Engelse hitparade. Zijn andere Engelstalige hit in het Verenigd Koninkrijk was "The Old Fashioned Way" in 1973, dat 15 weken in de Britse hitlijsten stond.  

20%20Charles%20Aznavour

[Foto: Bernard Pascucci / Ina - AFP]

Aznavour was één van Frankrijks meest populaire zangers. Hij werd de Franse Frank Sinatra genoemd, terwijl muziekcriticus Stephen Holden Aznavour beschreef. als een "Franse popgod". Hij was misschien wel de beroemdste Armeniër van zijn tijd. In 1998 werd Aznavour door CNN uitgeroepen tot entertainer van de eeuw gekozen door de lezers van Time Online van over de hele wereld. Hij werd erkend als de beste artiest van de eeuw, met bijna 18% van de stemmen, nog voor Elvis Presley en Bob Dylan. Aznavour zong vaak over liefde. Hij schreef of schreef mee aan musicals, meer dan duizend liedjes en nam eenennegentig studioalbums op. Aznavour sprak en zong in vele talen (Frans, Engels, Italiaans, Spaans, Duits, Russisch, Armeens, Napolitaans en Kabyle), en hij heeft opgetreden in de prestigieuze Carnegie Hall en andere belangrijke zalen in de wereld.

Op 1 oktober 2018 werd Aznavour op 94-jarige leeftijd dood aangetroffen in een badkuip in zijn huis in Mouriès. Het autopsierapport concludeerde dat Aznavour stierf aan een hartstilstand, gecompliceerd door een acuut longoedeem. Op 5 oktober werd Aznavour geëerd met een staatsbegrafenis in het militaire complex Les Invalides in Parijs, waarbij president Emmanuel Macron hem prees als een van de meest belangrijke "gezichten van Frankrijk". Hoogwaardigheidsbekleders die de begrafenis bijwoonden, waren o.a. de voormalige Franse presidenten Nicolas Sarkozy en François Hollande, evenals de Armeense president Armen Sarkissian. Zijn kist werd aan het einde van de begrafenis opgetild onder het geluid van zijn hit "Emmenez-Moi" 

(bron: en.wikipedia.org/wiki/Charles_Aznavour / nl.wikipedia.org/wiki/Charles_Aznavour)

MUZIEKNOOTLa légende de Stenka Razine is van oorsprong een Russisch volkslied dat in 1951 door Aznavour (samen met Les Compagnons de la chanson) als eerste Westerse artiest in een nieuw jasje wordt gegoten. Het nummer gaat over Stepan (Stenka) Timofejevitsj Razin (1630-1671) een Kozakkenleider, en een van de opstandelingen en grootste volkshelden uit de Russische geschiedenis. Hij leidde een zeeroversbestaan op de zijrivieren van de Don.

Stenka Razin is de hoofdpersoon in een populair Russisch volkslied uit 1883. Dit lied werd vooral bekend door een van de eerste Russische films, opgenomen in 1908.

In Nederland is de melodie bekend door liederen als Aan de oever van de Rotte en Vol verwachting blijf ik uitzien van Johannes de Heer. Tom Springfield, de broer van Dusty, voorziet het lied van tekst voor de Australische band The Seekers in 1965: The Carnival is Over. Later wordt het nummer onder andere gecoverd door Boney M.

Tekst: La légende de Stenka Razine

Lentement le longs des îles
Souffle le vent, roulent les flots
Glissent les barques agiles
De Razine et ses matelots

Sur le pont Stenka Razine
Battent les cœurs, parlent les voix
Tient sa belle douce et fine
Tendrement au creux des ses bras

Pas de femme en notre cercle
Serrent les poings, montent les cris
La colombe a soumis l'aigle
Le marin n'est plus qu'un mari

Mais Razine reste calme
Grincez les dents, haussez le ton
Rien ne peut changer mon âme
Ni l'amour, ni la rébellion

Levant de ses mains puissantes
Pleurent les joies, crève l'espoir
Son aimée frêle et tremblante
Il la jette dans les eaux noires

Puis il dit parlant au fleuve
Volga de mort, Volga de vie
Volga prends mes amours veuves
Pour toujours au fond de ton lit

Mes amis chantez que diable
Buvez le vin jusqu'à la lie
Jusqu'à rouler sous la table
Jusqu'à demain, jusqu'à l'oubli

Après tout la vie n'est qu'un leurre
Un court et merveilleux passage
L'amour que souvent on pleure
N'est rien de plus qu'un mirage
Faut vivre l'heure pour l'heure
Profitons de ce voyage qui ne dure pas

Au fond de nos verres
Y a l'oubli du temps qui passe
Le vin et l'ami sincère
Sont remèdes à l'angoisse

Aujourd'hui pleure misère
Demain fera volte-face
Et tout changera  

Lentement le long des îles
Souffle le vent, roulent les flots
Glissent les barques agiles
De Razine et ses matelots 

(Auteur: Charles Aznavour, Georges Garvarentz)

X118%20La%20legende 

Tekst: La légende de Stenka Razine (De legende van Stenka Razine) - Nederlandse vertaling

Vertaling door Henriëtte van der Staay - Limmen (NH)

 Langzaam langs de eilanden
Blaast de wind, rollen de golven
De wendbare boten glijden
Van Razine en zijn matrozen
Op de brug staat Stenka Razine
- de harten kloppen, de stemmen spreken -
Hij houdt zijn lief, zoet en broos
Teder in de holte van zijn armen

Geen vrouw in onze kringen!
- gebalde vuisten, kreten stijgen op -
De duif heeft de arend onderworpen
De zeeman is nog slechts echtgenoot

Maar Razine behoudt zijn kalmte
- Knars je tanden, verhef je toon -
Niets kan mijn ziel aantasten
Niet de liefde, niet de rebellie

Hij heft zijn sterke handen op
- de vreugde huilt, en hoop vervliegt -
Zijn geliefde is fragiel en beeft
Hij gooit haar in het zwarte water

Dan zegt hij tegen de rivier:
Wolga van de dood, Wolga van het leven
Wolga neem mijn rouwende geliefde
Voor eeuwig diep onder in jouw bed

Mijn vrienden, zing, wat maakt het nog uit!
Drink de wijn tot op het bezinksel
Tot je onder de tafel rolt
Tot de morgen, tot vergetelheid

Tenslotte is het leven slechts een valstrik
Een korte en prachtige doorgang
De liefde waarover we vaak huilen
Is niets meer dan een illusie
We moeten leven van uur tot uur
Laten we genieten van die reis die niet lang duurt

Op de bodem van onze glazen
Ligt de vergetelheid van de voorbijgaande tijd
De wijn en een oprechte vriend
Zijn de remedies tegen het leed
Vandaag huilt de ellende
Morgen komt de ommezwaai
En alles verandert weer

Langzaam langs de eilanden
Blaast de wind, rollen de golven
De wendbare boten glijden
Van Razine en zijn matrozen (2x)

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}