162. La tendresse (1963) - Bourvil

Bourvil, pseudoniem van André Raimbourg (Prétot-Vicquemare, 27 juli 1917 – Parijs, 23 september 1970), was een Frans acteur, komiek en zanger. Zijn vader sneuvelde in de Eerste Wereldoorlog voordat Bourvil werd geboren. Als gevolg hiervan bracht hij zijn hele jeugd door in het dorp Bourville, waar hij zijn artiestennaam aan ontleende.

Bourvil startte als Fernandel(Frans acteur, komiek en zanger)-imitator en nam net als zijn idool een driehonderdtal liedjes op, voornamelijk in de hem kenmerkende naïef-humoristische stijl. In zijn komische rollen speelde Bourvil voornamelijk rollen van zachtaardige en goedbedoelende personages die vaak een beetje stompzinnig of naïef waren, zoals zijn rollen tegenover de hyperactieve, oneerlijke en bazige gespeeld type door Louis de Funès. In 1956 was er al “La traversée de Paris” van Claude Autant-Lara geweest, waarin we een eerste confrontatie tussen Bourvil en Louis de Funès meemaken, maar eigenlijk draait de film op het samenspel tussen Bourvil en Jean Gabin.

De personages van Bourvil wisten kijkers niet alleen aan het lachen te maken, maar ook te redden, vaak onbewust, van de machiavellistische rollen van zijn tegenspelers. Bourvil was echter ook in staat tot meer dramatische rollen te spelen zoals de klusjesman in L'Arbre de Noël (1969). In deze rol observeert hij de relatie tussen een man voor wie hij werkt en de jonge zoon die ziek is geworden. Het publiek kan zich identificeren met het personage van Bourvil, net als in zijn komische rollen, zo vaak als een eenvoudige man. Maar ook zijn rol van Monsieur Thénardier in de verfilming van Les Misérables (1958) was opmerkelijk, evenals zijn voorlaatste rol als de politieagent Mattei in Le Cercle rouge van Jean-Pierre Melville (1970).  

X70%20Bourvil

[Foto: © Getty / James Andanson]

Bij het grote publiek zal Bourvil bekend blijven dankzij zijn rollen in komische films, zoals in de succesfilm van Gérard Oury, Le Corniaud (1965), waarin Bourvil het perfecte contrast vormde met zijn tegenspeler Louis de Funès.

Bourvil nam ook een driehonderdtal liedjes op, voornamelijk in de hem kenmerkende naïef-humoristische stijl, maar ook een beroemd geworden gevoelig liedje als La tendresse (1963). Hij overleed op 53-jarige leeftijd aan de gevolgen van de ziekte van Kahler, waar hij tevergeefs lange tijd tegen had gevochten. Drie weken later kwam Le Mur de l'Atlantique uit, de laatste film waaraan hij had meegewerkt. 

(bron: en.wikipedia.org/wiki/Bourvil / nl.wikipedia.org/wiki/Bourvil / ronnydeschepper.com/2020/09/23/bourvil-1917-1970)  

MUZIEKNOOTLa tendresse is geschreven door Noël Roux, gecomponeerd door Hubert Giraud en uitgevoerd door Bourvil in 1963. Er is een klein, ietwat hees stemmetje dat in de harten van alle Fransen neuriet. Het is de stem van Bourvil die in 1963 het prachtige 'La tendresse' (Tederheid) zingt. Onmiddellijk opgenomen door Marie Laforêt, vervolgens door een groot aantal artiesten (waaronder ZAZ, om er maar een te noemen). La tendresse werd in 1966 gecoverd door Liesbeth List met als titel Zonder Liefde

In maart 2020, op initiatief van gitarist Valentin Vander, kwamen 45 muzikanten en zangers bij elkaar om samen met een symfonie-orkest La Tendresse te vertolken ter ondersteuning van de slachtoffers van de Covid-19-pandemie, het werd op 29 maart 2020 door de Franse TV uitgezonden.

Tekst: La Tendresse

On peut vivre sans richesse
Presque sans le sou
Des seigneurs et des princesses
Y'en a plus beaucoup
Mais vivre sans tendresse
On ne le pourrait pas
Non, non, non, non
On ne le pourrait pas

On peut vivre sans la gloire
Qui ne prouve rien
Etre inconnu dans l'histoire
Et s'en trouver bien
Mais vivre sans tendresse
Il n'en est pas question
Non, non, non, non
Il n'en est pas question

Quelle douce faiblesse
Quel joli sentiment
Ce besoin de tendresse
Qui nous vient en naissant
Vraiment, vraiment, vraiment

Le travail est nécessaire
Mais s'il faut rester
Des semaines sans rien faire
Eh bien, on s'y fait
Mais vivre sans tendresse
Le temps vous paraît long
Long, long, long, long
Le temps vous parait long

Dans le feu de la jeunesse
Naissent les plaisirs
Et l'amour fait des prouesses
Pour nous éblouir
Oui mais sans la tendresse
L'amour ne serait rien
Non, non, non, non
L'amour ne serait rien

Quand la vie impitoyable
Vous tombe dessus
On n'est plus qu'un pauvre diable
Broyé et déçu
Alors sans la tendresse
D'un cur qui nous soutient
Non, non, non, non
On n'irait pas plus loin

Un enfant nous embrasse
Parce qu'on le rend heureux
Tous nos chagrins s'effacent
On a les larmes aux yeux
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu

Dans votre immense sagesse
Immense ferveur
Faites donc pleuvoir sans cesse
Au fond de nos curs
Des torrents de tendresse
Pour que règne l'amour
Règne l'amour
Jusqu'à la fin des jours 

(Auteur: Hubert Giraud , Noel Roux)  

X70%20la%20Tendresse

Tekst: La Tendresse - Nederlandse vertaling

We kunnen leven zonder rijkdom.
Bijna Blut.
Heren en prinsessen
Er zijn er nog veel meer.
Maar leven zonder tederheid
Dat konden we niet.
Nee, nee, nee, nee
Dat konden we niet. 

We kunnen leven zonder glorie.
Die niets bewijst
Onbekend in de geschiedenis
En voel je goed
Maar leven zonder tederheid
Daar is geen sprake van.
Nee, nee, nee, nee
Daar is geen sprake van.

Wat een zoete zwakte.
Wat een heerlijk gevoel.
Deze behoefte aan gevoeligheid.
Die naar ons komt als hij geboren is.
Echt, echt, echt.

Werk is noodzakelijk
Maar als we moeten blijven
Weken zonder iets te doen
Goed ... laten we het doen.
Maar leven zonder tederheid
De tijd lijkt lang voor jou.
Lang, Lang, Lang, Lang
De tijd lijkt lang.

In het vuur van de jeugd
Genoegens worden geboren
En liefde doet dingen.
Om ons te verblinden
Ja, maar zonder de tederheid
Liefde zou niets zijn
Nee, nee, nee, nee
Liefde zou niets zijn

Wanneer meedogenloos leven
Valt op je
We zijn gewoon een arme duivel.
Verpletterd en teleurgesteld
Dus zonder tederheid
Van een hart dat ons ondersteunt
Nee, nee, nee, nee
We zouden niet verder gaan.

Een kind kust je
Omdat we hem gelukkig maken.
Al onze zorgen vervagen
We hebben tranen in onze ogen
Mijn god, mijn God, mijn God…

In uw immense wijsheid
Immense ijver
Laat het de hele tijd regenen
In het hart van ons hart
Torren van gevoeligheid
Want die liefde heerst
Liefde heerst
Tot het einde der dagen 

(bron: netherlandslyrics.com)


 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}